– Det er veldig urovekkende. Vi har sett hvordan viruset har spredd seg i Oslo den siste tiden. I en del bydeler har smittespredningen over tid ligget alt for høyt, sier Høyres gruppeleder Anne Haabeth Rygg til Avisa Oslo.

Da AO snakket med henne like etter klokken 20 lørdag kveld, var det kun mulig å få informasjon om de nye tiltakene på norsk og engelsk. Pressekonferansen til byrådsleder Raymond Johansen startet klokken 12.30. En time senere ble det lagt ut en melding på kommunens hjemmesider.

Klokken 18.30 ble det sendt ut en SMS til kommunens innbyggere – på norsk – om de nye tiltakene.

– Jeg håper de har en plan. Det er tidskritisk å få informasjon ut, siden det britiske viruset smitter så fort. Vi må gjøre alt vi kan for å hindre at det sprer seg, sier Rygg.

– Vi har tidligere foreslått å bruke skolene som en mer aktiv informasjonskanal, og at man legger ut informasjon på flere språk. Det kan være mange Oslo-innbyggere som ikke får med seg informasjonen om den bare deles på norsk og engelsk. Vi må prøve å nå så mange som mulig.

Kommer snart

Kommunikasjonssjef Hanne Gjørtz i Oslo kommune sier til Avisa Oslo cirka klokken 21.00 at det vil bli lagt ut informasjon på tyrkisk, polsk og somali om kun kort tid.

– Selvfølgelig er det viktig at informasjon til innbyggerne foreligger på flere språk. Dette har vi jobbet med under hele pandemien. Vi vil jobbe videre i samarbeid med nasjonale helsemyndigheter for å få deres forskrift presentert på våre nettsider på flere språk. sier Gjørtz.

– Jeg skjønner at ting beveger seg fort når det gjelder dette viruset, og at det er krevende. Alle har fryktet at det bare var et tidsspørsmål før det britiske viruset nådde Oslo-området. Dette med å nå frem med informasjon til alle har vært diskutert i mange måneder. Byrådslederen har tidligere erkjent at de ikke har jobbet godt nok med dette. Det kan ikke ha kommet helt overraskende og uventet på, sier Rygg.

Søndag har Avisa Oslo fått følgende beskjed fra Trine Mellgård, kommunikasjonsdirektør i Helsedirektoratet:

– Til informasjon la Helsedirektoratet ut informasjon på helsenorge.no i går på arabisk, polsk, tyrkisk, somali og tigrinja. Det ble også satt på betalt distribusjon av oversatt informasjon på Facebook, segmentert på både geografi og språk. Dari, pashto og urdu kommer i dag. Vi informerte i går polsknorske Wataha radio og somalisk-norske Norsom news og sendte melding til alle tros- og livssynssamfunn i Oslo og paraplyorganisasjonene, skriver hun i en e-post.